В рамках проекта Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане на узбекском языке вышла в свет книга "Семь красавиц" великого азербайджанского поэта Низами Гянджеви.
Произведение переведено на узбекский язык народным поэтом Узбекистана Камалем. Автором «Предисловия» является директор Музея литературы им. Низами Гянджеви НАНА академик Рафаэль Гусейнов, руководителем проекта – директор АКЦ Самир Аббасов, советниками – зав.отделом Национальной академии наук Узбекистана, профессор Ибрагим Хаккулов и азербайджанский ученый, писатель-публицист, доктор философии по филологии Сона Валиева, редактором – доцент Гульбахар Ашурова, а ответственным за издание - доктор философии по филологии Каримимулла Мамедзаде.
В своем «Предисловии» под названием «Неувядающие красавицы Низами» Рафаэль Гусейнов сравнивает Низами с творящими на арабском, персидском, турецком, хинди и других языках поэтами прошлого тысячелетия, и приходит к выводу, что никто из этих мастеров пера не смог оказать положительного влияния на развитие литературного мышления, в той степени как великий Низами. Академик подчеркнул, что Низами возвеличил очаровательные сцены чистой и свободной любви в своих ранних работах - «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», а также в очередной работе в «Семь красавицы», которая продолжает ту же линию. Этим он создает новую концепцию любви, совершенно отличную от учений своих предшественников.
В новом издании на узбекском языке были использованы относящиеся к поэме «Семь красавиц» миниатюры, хранящиеся в Институте рукописей им. Физули НАНА
©Все права защищены. При использовании материалов веб-сайта ссылка на www.science.gov.az обязательна