Национальная Академия Наук Азербайджана

Первый cайт Азербайджана (1995)

ГЛАВНАЯ  >>  НОВОСТИ  >>  КОНФЕРЕНЦИИ, СОБРАНИЯ

28.01.2022 16:16
  • A-
  • A
  • A+

Состоялась презентация перевода книги «Невиим» («Пророки») на азербайджанский язык

Состоялась презентация перевода книги «Невиим» («Пророки») на азербайджанский язык

28 января при организационной поддержке Института востоковедения имени академика З.Буньятова в актовом зале Главного здания НАНА состоялась презентация перевода книги «Невиим» («Пророки»), которая является второй частью священной книги иудаизма «Танах» («Священное писание»), на азербайджанский язык.

Открыв мероприятие вступительным словом, и.о. вице-президента НАНА, генеральный директор Института востоковедения, академик Говхар Бахшалиева отметила, что в мультикультурном азербайджанском обществе давно возникла необходимость в переводе книги «Танах» на государственный язык. Сообщив, что в 2019 году ведущий научный сотрудник Отдела источниковедения, исследования и публикации письменных памятников Института востоковедения, доктор философии по филологии Теймур Садыгов впервые перевел с оригинала на азербайджанский язык «Тору» («Пятикнижие») – первую часть книги «Танах», Говхар Бахшалиева подчеркнула, что издание переведенных Теймуром Садыговым книг свидетельствует о зарождении в востоковедческой науке Азербайджана такой области, как Гебраистика.

Академик сообщила, что выполненные на академическом уровне переводы будут способствовать появлению в отечественной востоковедческой науке новых научных тем и исследовательских работ.

Отметив, что «Невиим» была переведена на различные языки мира, однако до сих пор не было перевода книги с иврита на азербайджанский язык, Говхар Бахшалиева добавила, что священная книга охватывает определенный хронологический период и состоит из двух разделов, первый из которых носит исторический характер, а во втором содержатся «проповеднические пророчества».

В своем выступлении на презентации Теймур Садыгов рассказал опереведенных им частях книги «Танах» – «Торе» и «Невиим», а также выразил свою благодарность редакторам книг, консультантам, рецензентам и всем, кто оказал помощь в издании этих трудов. Теймур Садыгов сообщил, что в настоящее время работает над переводом третьей части «Танах»а – книги «Ктувим» («Писания»), который планирует завершить до конца года.

Затем переводы книг «Тора» и «Невиим» были преподнесены чрезвычайному и полномочному послу Израиля в Азербайджане Джорджу Дику. Выступив на мероприятии, посол Джордж Дик поздравил Теймура Садыгова с успешно выполненной работой.

Затем выступили Заслуженный деятель науки, профессор Газанфар Пашаев, заместитель председателя Управления мусульман Кавказа Гамар Джавадлы, сотрудники Института востоковедения – доктор философии по теологии Мамедали Бабашлы и доктор философии по филологии Лаура Оруджева, которые подчеркнули, что ценные исследования и переводы Теймура Садыгова вносят весомый вклад в развитие в Азербайджане ивритоведения.

Перевод: Назмин ДЖАФАРОВА, Отдел информации аппарата Президиума НАНА

© Все права защищены. При использовании новостей www.science.gov.az ссылка на сайт обязательна.

  • Поделиться: