Национальная Академия Наук Азербайджана

Первый cайт Азербайджана (1995)

ГЛАВНАЯ  >>  НОВОСТИ  >>  ПУБЛИКАЦИИ

12.07.2018 11:48
  • A-
  • A
  • A+

Изданы книги «Русскоязычные источники по истории Азербайджана первой половины XVIII века» и «Азербайджан и Османская империя в XV-XVI веках»

Изданы книги «Русскоязычные источники по истории Азербайджана первой половины XVIII века» и «Азербайджан и Османская империя в XV-XVI веках»

Изданы второй и третий том сборника «Русскоязычные источники по истории Азербайджана первой половины XVIII века» на русском языке и книга «Азербайджан и Османская империя в XV-XVI веках» (на турецком языке).

Составителем сборника документов на русском языке является заведующий отделом Института истории НАНА, профессор Тофик Мустафазаде, автором книги, переведенной на турецкий язык - заведующий отделом института, профессор Шахин Фазиль.

Сборник «Русскоязычные источники по истории Азербайджана первой половины XVIII века» издан в рамках проекта «История Азербайджана в первоисточниках», руководителем которого является директор Института истории, академик Ягуб Махмудов. В сборнике, изданному по решению Ученого совета института, транслитерация документов, «Предисловие» и комментария принадлежат Тофику Мустафазаде. Документы в трехтомный сборник собраны из различных архивов Российской Федерации (Российский государственный военно-исторический архив, Российский государственный исторический архив и т. д.). Документы содержат ценную информацию о социально-экономической и политической истории, исторической географии и этнографии Азербайджана. Произведения Дж.Белла и И. Гербера, опубликованные в XVIII веке, также включены в сборник. Документы, включенные в сборник, дают возможность раскрыть агрессивную сущность политики в отношении Азербайджана российского царя Петра I и его преемников, и описать международную конкуренцию, идущую за Азербайджан.

В книге «Азербайджан и Османская империя в XV-XVI веках» содержится информация не только об отношении Азербайджана с Турцией, в ней даются определенные сведения и об отношениях с Центральной Азией, Сирией, Египтом, Россией, Грузией, Венецией, Германией, Португалией и другими странами. Произведение написано на основе ряде первоисточников и исследовательских работ на персидском, турецком, итальянском, русском, английском, немецком и французском языках. Отметим, что Шахин Фазиль перевел на азербайджанский язык работы Искендер бека Мунши, Хасан бека Румлу, Жозефа Тифлиси и Яна Тадеуша Крушинского.

© Все права защищены. При использовании материалов веб-сайта ссылка на www.science.gov.az обязательна.

 

  • Поделиться: