Place of birth | Armenian Republic, Spitak region, Saral village | |
Date of birth | 01.06.1959 | |
Education | Azerbaijan Technical University | |
Scientific degree | Doctor of Philosophy in Philology | |
Title | ||
Topic of PhD thesis:
- specialty code - specialty name - topic name |
5717.01 Literature of Turkic peoples Literary-mythological motives in the “Legend of Oghuz Khagan” |
|
Total number of printed scientific publications:
- number of scientific publications printed abroad: - number of papers published in journals indexed and abstracted in international databases |
20
6 1 |
|
Number of patents and certificates of authorship | ||
Staff training:
- number of PhD |
||
Basic scientific achievements | Investigating the literature of Azerbaijan and Turkic nations during Ancient and Middle Ages. | |
Names of scientific works | 1. Abulgazi Bahadir khan. “Shejerei- terakime” (Generation book of Turkmen). I.M.Osmanli, who translated from Russian language, author of exponenets and foreword, complier of bibliography. Baku: “AME” NPB, 2002, 146p.
2. Rashidaddin. Oguzname. I.M. Osmanli, who translated from Anadolu Turkish language into Azerbaijani, author of foreword and exponents, compiler of bibliography. Baku: “AME” NPB, 2003, 108p. 3. Poetical Oguzname. I.M.Osmanli, who translated from Anadolu Turkish language into Azerbaijani, author of foreword and exponents, compiler of bibliography. Baku: Ulu, 2005, 84p. 4. Nurmuhammed Andalib. Oguzname. I.Osmanli, who translated into Azerbaijani language, prepared for publication, Baku Ulu, 2010, 80 p. 5. Nurmuhammed Andalib. Collected works: Lyric poems. Epics. 2 volume, I volume. I.M. Osmanli, who translatated into Azerbaijani language and prepared for publication: Baku: Mutercim, 2011, 296 p. 6. Nurmuhammed Andalib. Collected works. Yusuf and Zuleykha. Leyli and Majnun. Ismikhan Osmanlı who translated into Azerbaijani language and prepared for publication. 2 volume , II volume, Baku: Mutercim, 2011, 348 p. 7. Hasan Mahmud oglu Bayati. Jami-Jem ordinance. Ismikhan Osmanlı, who coordinated into Azerbaijani language, prepared for publication, author of foreword and exponents, Baku: Mutercim, 2011, 68p. 8. Magtymuly Pyragy.Selected works. Ismikhan Osmanlı, who translated from Turkmen language into Azerbaijani, author of expansions and dictionary, prepared for publication: Baku: Elm ve Tehsil, 2014, 600p. 9. Magtymuly Pyragy Divan. Ismikhan Osmanli, who translated from Turkmen language into Azerbaijani, author of remarks and expansions, prepared for publication. Baku: Elm ve Tehsil, 2015, 744p. |
|
Membership with international and foreign scientific organizations | Member of Azerbaijan Writer’ Union | |
Pedagogical activity | ||
Other activities | ||
Awards and prizes | 1. Ordinance of Tukmenistan President about rewarding with “Magtymuly Pyragy” medal, dated 10 december, 2014, with the order № 6666
2. Diploma of Extraordinary and Distinguished Embassy of Turkmenistan in Azerbaijan Republic in 2016. |
|
Main place of work and its address | Institute of Literature named after Nizami Ganjavi of ANAS, AZ1073, Baku, Huseyn Javid Avenue, 117 | |
Position | Scientific worker | |
Office phone | (+994 12) 5394518 | |
Mobile | (+994 50) 5431881 | |
Home phone | (+994 12) 4120213 | |
Fax | ||
iosmanlı@mail.ru |