6-го мая в Центре Ататюрка в Азербайджане состоялось второе заседание Комиссии по общему алфавиту тюркского мира.
Мероприятие прошло при совместной организации Международной тюркской академии, Турецкого лингвистического общества при Высшем совете по вопросам культуры, языка и истории имени Ататюрка и Института языкознания имени Насими НАНА.
В своем выступлении на заседании директор Центра Ататюрка в Азербайджане академик Низами Джафаров сообщил, что руководимая им организация создана по инициативе общенационального лидера Гейдара Алиева и уже около 25-ти лет служит более глубокому изучению и пропаганде истории и культуры тюркских народов.
Сказав, что мероприятие, связанное с созданием общего тюркского алфавита, неслучайно проводится в Центре, который носит имя Ататюрка, академик Низами Джафаров отметил, что одним из важнейших проектов, которые были претворены в жизнь основателем и первым президентом Турецкой Республики Мустафой Кемалем Ататюрком, был переход Турции на латинский алфавит в 1928 году.
Директор центра подчеркнул, что переход на латинскую графику в Азербайджане непосредственно связан с именем великого лидера Гейдара Алиева, который в 2001 подписал Указ «Об учреждении Дня азербайджанского алфавита и азербайджанского языка», и этим документом был положен конец использованию в республике двух алфавитов и обеспечен переход на латинскую графику.
В заключение своего выступления академик Низами Джафаров сообщил, что заседание посвящено обсуждению новых шагов, направленных на разработку общего алфавита. Ученый подчеркнул, что мероприятия, реализуемые для создания общего тюркского алфавита с учетом призывов современности, являются требованием нашего времени.
Затем выступил президент НАНА академик Иса Габиббейли, который отметил, что ускоренные интеграционные процессы, происходящие в настоящее время в тюркском мире, привели к необходимости решения многих вопросов, в том числе создания общего алфавита. Академик Иса Габиббейли сообщил, что с этой точки зрения дискуссии, связанные с созданием общего тюркского алфавита, являются призывом современности и обладают большой значимостью.
Сказав, что в своей речи на церемонии инаугурации, которая состоялась 14-го февраля, Президент Ильхам Алиев подчеркнул, что сотрудничество с тюркским миром является приоритетом в государственной политике, и назвал Организацию тюркских государств (ОТГ) единой семьей, академик Иса Габиббейли напомнил о словах главы государства, отражающих отношение Азербайджана к данному вопросу: «Мы будем и дальше предпринимать свои шаги, связанные с международными организациями, продолжим наши усилия, в первую очередь, в рамках Организации тюркских государств. Это для нас приоритет…, потому что это наша семья. У нас нет другой семьи. Наша семья – это тюркский мир».
Руководитель НАНА сообщил, что впервые вопрос о переходе тюркских народов на общий алфавит на основе латинской графики обсуждался на Первом тюркологическом съезде, который состоялся почти 100 лет назад в Баку. На том съезде, который проходил в феврале-марте 1926 года, продолжил академик, обсуждались два вопроса, один из них был связан с упрощением арабского алфавита, а второй – с переходом на латинскую графику. Съезд оказал значительное влияние на изучение истории, литературы, языка, алфавита, этнографии и культуры тюркских народов, проживающих на территории СССР, стал значимым общественным событием, открывающим широкие горизонты научному и культурному единству тюркских народов.
Напомнив, что реформы алфавита в тюркском мире были начаты выдающимся азербайджанским мыслителем Мирзой Фатали Ахундзаде, академик Иса Габиббейли сообщил, что в 1879 году был подготовлен алфавит на основе латинской графики, определенные мероприятия в данной сфере были реализованы созданной в 1924 году Комиссией по алфавиту.
Руководитель НАНА подчеркнул, что в сложившихся геополитических условиях создание общего алфавита имеет большое значение с точки зрения еще большей интеграции тюркских государств, единства, солидарности и сотрудничества между ними, и пожелал успехов работе Комиссии по общему алфавиту тюркского мира.
Затем академик Иса Габиббейли подарил президенту Международной тюркской академии академику Шахину Мустафаеву изданный Институтом языкознания труд Махмуда Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк» в двух томах, который был переведен на азербайджанский язык Халидом Саидом Ходжаевым в 1935-1937 гг.
В своем выступлении на мероприятии президент Международной тюркской академии академик Шахин Мустафаев сообщил, что вопрос о создании общего алфавита, имеющего огромное значение для тюркского мира, является важной задачей, которая стоит перед всеми представителями интеллигенции. Академик подчеркнул, что на современном этапе, когда идёт процесс ускоренной интеграции тюркских народов друг с другом, наличие общего алфавита играет исключительную роль, сохранение языкового единства тюркских народов необходимо для укрепления сотрудничества.
Академик Шахин Мустафаев отметил, что необходимость в углублении интеграции с тюркоязычными странами была озвучена Президентом Ильхамом Алиевым на церемонии инаугурации неслучайно; в своей речи глава государства, придающий особое значение сотрудничеству с Организацией тюркских государств, озвучил важные месседжи, нацеленные на объединение тюркского мира, а слова Президента Ильхама Алиева «Наша семья – это тюркский мир» были встречены с радостью во всем тюркском мире.
Напомнив, что в прошлом году в Астане состоялся 10-й юбилейный Саммит Организации тюркских государств, в ходе которого Президент Турецкой Республики Реджеп Тайип Эрдоган выдвинул предложение, связанное с переходом тюркских государств на единый алфавит, академик Шахин Мустафаев добавил, что предложение было передано в секретариат ОТГ.
На первом заседании Комиссии по общему алфавиту тюркского мира, продолжил президент Международной тюркской академии, которое состоялось 29-го мая прошлого года в Астане, прошли серьезные дискуссии, связанные с разработкой общих принципов алфавита, подходящего для всех тюркских языков в равной степени. Академик подчеркнул значимость сегодняшнего заседания с точки зрения обсуждения связанных с общим алфавитом вопросов, разработки плана действий на основе выдвинутых предложений и оценки проектов, которые реализуются в области терминологии.
Далее выступил глава Турецкого лингвистического общества профессор Осман Мерт, который назвал создание общего алфавита тюркского мира историческим событием. Сказав, что с древних времен наши предки обладали высокой культурой письма, профессор Осман Мерт подчеркнул необходимость создания общего алфавита для расширения научных и культурных связей между странами, говорящими на тюркском языке. Профессор отметил, что общий алфавит приведет к еще большему сближению наших культур; также создание общего алфавита важно с точки зрения развития туризма.
На заседании член Совета старейшин ОТГ Гасан Гасанов поприветствовал всех от имени председателя совета Бинали Йылдырыма и назвал современные связи и взаимоотношения между тюркскими государствами возрождением. Он подчеркнул, что в свое время переход в Азербайджане на латинскую графику стал возможен благодаря дальновидной политике великого лидера Гейдара Алиева; в настоящее время Президент Ильхам Алиев всецело поддерживает работы над созданием общего алфавита тюркских государств.
Мероприятие продолжило свою работу в формате секционных заседаний.
Перевод: Назмин ДЖАФАРОВА, Отдел по связям с общественностью, печати и информации аппарата Президиума НАНА
© Все права защищены. При использовании материалов ссылка на сайт www.science.gov.az обязательна.