Генеральный директор «APA Media Group», председатель Комиссии по языку Совета печати Азербайджана Вюсаля Махиргызы выступила на конференции «Язык медиа в контексте научной дискуссии», которая состоялась в Центральной научной библиотеке при совместной организации Национальной академии наук Азербайджана и Совета печати Азербайджана.
Она подчеркнула, что азербайджанский язык – это не только средство общения, но и модель национального мышления: «В своих выступлениях и интервью Президент Ильхам Алиев неслучайно называет азербайджанский язык главным атрибутом нашей национальной идентичности и государственности, подчеркивает значение сохранения чистоты языка. Господин Президент ясно выражает свою позицию по отношению к бесконтрольному, необоснованному заимствованию иностранных слов».
Сказав, что основная ответственность в данной сфере лежит на ученых-языковедах, Вюсаля Махиргызы добавила, что возникновение новых слов, формирование терминологии и вынесение её на обсуждение напрямую связаны с работой специалистов. В то же время, представители медиа должны осуществлять последовательное и системное сотрудничество и совместно работать с учеными-языковедами во имя сохранения и развития языка.
Докладчик сообщила, что Академией наук составлены орфографические, орфоэпические, лексические и терминологические словари азербайджанского языка, для доступности этих словарей для медиа и широких слоев населения необходимо реализовать мероприятия по созданию их электронных версий, и в этом процессе на помощь придут цифровые технологии и технологии искусственного интеллекта. Она особо подчеркнула значение электронизации орфоэпических словарей, в которых представлено правильное произношение слов.
Вюсаля Махиргызы отметила, что в настоящее время в онлайн-медиа широко применяются инструменты, которые проверяют правильное написание слов на азербайджанском языке: «Наиболее эффективный помощник – проверка текста новости посредством инструментов ИКТ за несколько секунд. Однако пока эти инструменты не отвечают требованиям современности и не учитывают обновленные правила языка».
Деятельность Института языкознания НАНА в этом направлении, продолжила Вюсаля Махиргызы, будет способствовать быстрому устранению проблем, мешающих развитию азербайджанского языка, и более эффективной реализации процессов по защите нашего языка от внешних воздействий.
Перевод: Назмин ДЖАФАРОВА, Отдел по связям с общественностью, печати и информации аппарата Президиума НАНА
© Все права защищены. При использовании материалов ссылка на сайт www.science.gov.az обязательна.